Tuesday, October 4, 2011
[Th-Trans] 111004 JYJ บอกว่า "เราอยากจะปรากฏตัวในรายการโทรทัศน์ ได้โปรด...ช่วยเราด้วย" (จาก hankooki)
JYJ คัมแบ็คด้วยอัลบั้มเกาหลีอัลบั้มแรกอย่าง In Heaven
อัลบั้มมียอดจองกว่า 300,000 แผ่นก่อนที่จะเปิดตัว และขึ้นอันดับสูงสุดของชาร์ทเพลงมากมายทันทีที่เปิดตัว มีการคาดการณ์ว่ามันจะเป็นอัลบั้มที่มียอดขายที่สุดในปีนี้
แต่มีความขัดแย้งมากมายที่ตามมากับความสำเร็จ พวกเขาพบจากอุปสรรคจากสถานีโทรทัศน์กับเนื้อเพลง PIERROT ความไม่พอใจของแฟนๆกำลังสูงขึ้นเพราะไม่มีทางที่จะได้เห็น JYJ ร้องเพลงทางโทรทัศน์ถึงแม้พวกเขาจะเพิ่งเปิดตัวอัลบั้มใหม่
สมาชิกทั้งสามที่อยู่ใจกลางความขัดแย้งเหล่านี้คือ คิม แจจุง, คิม จุนซู และ ปาร์ค ยูชอน สิ่งที่รักษาไม่ให้อัลบั้มจากหายไปโดยยังไม่ทันได้พบแสงสว่างก็คือความกระตือรือร้นของแฟนๆ สมาชิกบอกว่าพวกเขาอยากใช้ผลลัพธ์ที่ได้จากแรงกาย 'มอบให้เป็นของขวัญ' แก่แฟนๆ
สมาชิกกล่าวโดยไม่มีความลังเลว่าอัลบั้มนี้ ซึ่งประกอบไปด้วยผลงานของพวกเขานั้น 'เป็นของแฟนๆ' นั่นเป็นเพราะพวกเขาทราบถึงการสนับสนุนของแฟนๆว่า สมาชิกยังไม่รู้สึกพึงพอใจกับสถานการณ์ปัจจุบัน ดังนั้น พวกเขาจึงมุ่งไปข้างหน้า มุ่งไปยังโลกส่วนที่เหลืออีกครั้งหนึ่ง พวกเขามีแผนที่จะจัดคอนเสิร์ตในสเปนและเยอรมัน และเป็นหนึ่งเดียวกับแฟนๆอีกครั้งหนึ่ง
เราได้พบกับสมาชิก JYJ ที่คาเฟ่แห่งหนึ่งในโซล ท่ามกลางเสน่ห์ที่บานสะพรั่งของเดือนแห่งฤดูใบไม้ร่วง ซึ่งพวกเขาได้เปิดตัวอัลบั้มใหม่หลังจากเอาชนะความลำบากได้อีกครั้งหนึ่ง
Q: คุณรู้สึกอย่างไรกับการเปิดตัวอัลบั้ม?
แจจุง: มันเป็นอัลบั้มที่เราสามารถเปิดตัวได้เพราะแฟนๆเฝ้าคอยและมอบความกล้าหาญให้กับเรา มันไม่ใช่อัลบั้มของเรา มันเป็นผลลัพธ์เล็กๆที่เรามอบให้กับแฟนๆ เราอยากจะให้มันเป็นของขวัญ ผ่านทางอัลบั้มนี้ เราอยากให้แฟนๆสัมผัสถึงความตั้งใจที่แน่วแน่ของเราว่าจะไม่มีทางยอมแพ้และจะสู้ต่อไป
จุนซู: อัลบั้มนี้เป็นเหมือนกับอัลบั้มทางการอัลบั้มแรกของเรา มันน่าตลกที่ต้องใช้เวลาถึงสองปีกว่าจะได้เปิดตัว เราอยากแสดงถึงความมุ่งมั่นและเราจะมีอัลบั้มต่อไปตามมาทีหลัง
Q: คุณได้เติบโตทางด้านดนตรี จากเริ่มต้นโดยเป็นไอดอล ไปสู่การที่สามารถเติมเต็มอัลบั้มด้วยบทเพลงที่คุณแต่งขึ้นเอง
แจจุง: มันเป็นเรื่องยากที่จะบอกว่าเราตั้งใจทำงานเพื่อเติมเต็มอัลบั้มด้วยเพลงของเราหรือเพื่อให้ถูกเรียกว่า นักร้อง-นักแต่งเพลง มันเป็นเรื่องที่ค่อนข้างน่าปวดใจ เพลงเหล่านี้ในอัลบั้มถูกแต่งขึ้นเพราะสถานการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ เรามีกำหนดสำหรับคอนเสิร์ต แต่เราไม่มีเพลงไปร้อง เรามีเพลงกว่า 130 เพลง แต่ไม่มีสักเพลงที่เราจะสามารถเอามาร้องได้ เพลงที่เราแต่งสำหรับคอนเสิร์ตเป็นเพลงที่อยู่ในอัลบั้มนี้
Q: ดูเหมือนคุณจะพลิกวิกฤติให้เป็นโอกาสของคุณ
จุนซู: เรามองในมุมนั้นครับ มันเป็นโอกาสที่เราจะเติบโต ในอดีต เราได้ภาพที่ร่างแล้วและที่เราต้องทำก็แค่ระบายสีมัน มันจึงเป็นเรื่องยากที่จะเริ่มตั้งแต่ต้น แต่เมื่อเราได้เห็นผลลัพธ์ ความรู้สึกของการประสบความสำเร็จของท่วมท้นมาก มันเป็นไปได้ก็เพราะความเชื่อใจที่เรามีให้กัน ผมเชื่อว่ามันเป็นอะไรที่ผมสามารถลองทำได้เพราะผมมีความศรัทธาเต็มเปี่ยมในความสามารถของเพื่อนสมาชิก เราได้เรียนรู้จากมัน และเราได้รับความมั่นใจกับอัลบั้มต่อไปของเรา
Q: เพราะคุณได้สัมผัสถึงความสำเร็จจากอัลบั้มนี้ คุณคงอยากจะยืนบนเวทีที่ได้รับการออกอากาศมากกว่าที่เคยรู้สึกตลอดมา
แจจุง: เรารู้สึกเช่นนั้นจริงๆครับ โปรดช่วยเราด้วย
จุนซู: Music Bank และ Show! Music Core ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นรายการต่างประเทศ เรารู้สึกถึงระยะทางที่ห่างขนาดนี้ระหว่างตัวเราและพวกเขา
แจจุง: เนื่องจากเราได้เปิดตัวอัลบั้มใหม่แล้ว เราจะยังคงได้อยู่ในชาร์ตจัดอันดับถึงแม้จะไม่สามารถออกรายการได้ไม่ใช่เหรอครับ? (เราบอกว่าคงเป็นอย่างนั้น และดูแจจุงจะโล่งอก) ถ้าอย่างนั้น เราก็ดีใจแล้วที่ได้อยู่ในชาร์ตเหล่านั้นด้วย
จุนซู: มันทำให้เราคิดว่า "อัลบั้มของเราเปิดตัวที่ไหน?"
แจจุง: มันเกือบจะไม่ได้ออกมาสู่โลกภายนอก อัลบั้มนี้ควรจะเปิดตัวเมื่อช่วงฤดูร้อน แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง บริษัทจัดจำหน่ายบอกเราว่าพวกเขาไม่สามารถวางแผงอัลบั้มที่สมบูรณ์ซ้ำกันสองครั้ง
จุนซู: มันเกือบจะมอดหายไปแล้ว เราจึงดีใจกับเรื่องเพียงเล็กน้อยที่ว่ามันได้เปิดตัว
Q: โปรดแนะนำเพลงให้เราด้วย
แจจุง: Get Out เป็นเพลงที่ยูชอนและผมแต่งขึ้นในสองชั่วโมง เราตัดสินใจแต่งเพลงเกี่ยวกับเพื่อนแย่ๆและผู้หญิงคนหนึ่ง และมันเป็นเพลงที่เราพยายามทำให้มันหล่อแหลมเรื่องเพศมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ เพราะเรานึกถึงการพิจารณา (โดยสถานีโทรทัศน์) ที่จะต้องเกิดขึ้นกับอัลบั้ม (หัวเราะ) In Heaven เป็นเพลงรักที่สะท้อนถึงการโหยหาสัมผัสของคนๆ หนึ่งที่เขาจะต้องปล่อยให้จากไป เรื่องราวมีอยู่ว่า คนที่ถูกทิ้งไว้มีชีวิตอยู่ในภาพลวงตาว่าคนที่จากไปแล้วยังคงอยู่ เราพยายามจะทำให้มันดึงดูดต่อคนส่วนใหญ่โดยที่ไม่ให้สูญเสียสีสันของ JYJ ไป
Q: คุณมีกำหนดจัดทัวร์คอนเสิร์ตในยุโรป
แจจุง: เราได้รับข้อเสนอมากมายมาสักพักหนึ่งแล้ว ที่ผ่านมาเราไม่สามารถไปได้เพราะมันชนกับตารางงานของเรา แต่ในที่สุด เราก็หาโอกาสได้ ขั้นตอนการเตรียมการซับซ้อนกว่าที่เราคิดเอาไว้ เราได้เตรียมเอกสารต่างๆ จากโรงพยาบาลและสถานีตำรวจ
จุนซู: นี่เป็นครั้งแรกที่พวกเราทั้งสามคนได้ไปสเปน มันเป็นสนามกีฬาที่มี 3,000 ที่นั่ง แต่เราได้ยินว่าตั๋วกว่า 80% ขายหมดตั้งแต่วันแรก เราได้เรียนรู้อะไรมากมายตอนจัดทัวร์คอนเสิร์ตที่อเมริกา มันเหมือนกับว่าเราเจอเส้นทางที่แตกต่าง ผมคิดว่าเราจะได้เรียนรู้และได้รับประสบการณ์จากสิ่งใหม่ในทัวร์ยุโรปนี้
ยูชอน: เราได้รับข้อเสนอให้แสดงที่อเมริกาใต้ ขณะนี้เรายังไม่สามารถไปได้เนื่องจากเหตุผลในเรื่องความปลอดภัย ผมมั่นใจกลุ่มอื่นๆก็เจอแบบเราเช่นเดียวกัน
Q: คุณค่อนข้างยุ่งในฐานะนักแสดง
ยูชอน: ผมอยากแสดงมาโดยตลอด แต่ก็ไม่มีโอกาสที่จะทำ ในที่สุด ผมก็พบกับแนวทางของตัวเองในผลงานชิ้นที่สอง (Miss Ripley) มีบทต่างๆที่ผมอยากจะลองแสดง และผมก็เริ่มมีความต้องการในการแสดงขึ้นโดยอัตโนมัติ การแสดงมีเสน่ห์ของตัวเองเพราะมันทำให้ผมได้พบกับสาธารณชนครับ
แจจุง: ผมไม่มีความกระหายที่จะแสดง เมื่อ Protect The Boss มาถึงตอนจบ ผมก็เริ่มรู้สึกผิดต่อนักแสดงและทีมงานที่ผมร่วมงานด้วยในอดีต บางครั้งผมก็สงสัยว่า ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนอกจากอ่านบทโดยไม่ใส่อารมณ์ลงไปหรือเปล่า เพราะฉะนั้น ผมไม่ได้เก่ง ผมสามารถสัมผัสโลกใบใหม่ได้ผ่านทางละครเรื่องนี้ คุณพ่อของผมเป็นผู้ให้เหตุผลที่ผมจะแสดง ท่านถามผมว่าทำไมผมถึงไม่แสดง ในเมื่อจุนซูและยูชอนก็ทำ ท่านป่วยมาก และทรุดลงถึงสองครั้ง และเมื่อเขาพูดแบบนั้น มันก็ทำให้ผมตัดสินใจที่จะแสดง ผมอยากจะขอบคุณคุณพ่อครับ
จุนซู: ผมแสดงหน้ากล้องเป็นครั้งแรกใน Scent of a Woman มันแตกต่างจากกละครเวทีอย่างสิ้นเชิง ผมยังอยู่ในขั้นตอนการเรียนรู้ในขณะที่แสดงไปด้วย ผมถึงแค่ตรงนั้นเองครับ ผมอยากจะแข็งแกร่งขึ้นในฐานะนักดนตรีและนักแสดงละครเวที
Q: ตอนไหนที่หัวใจคุณเอ่อล้นไปด้วยคำพูดเพราะแฟนๆ?
ยูชอน: ผมประทับใจตอนที่ได้ดูวิดีโอที่เต็มไปด้วยสิ่งที่เราทำตั้งแต่กลายมาเป็น JYJ ที่งานแฟนมีตครับ
แจจุง: ตอนที่แฟนๆของเรามากองถ่าย(ละครของผม) และเตรียมอาหารบุฟเฟ่ต์เพื่อสนับสนุนเรา พวกเขาถามผมเกี่ยวกับกิจกรรมในอนาคต ผมบอกพวกเขาว่าเรายังไม่แนใจและแค่ตั้งเป้าหมายในอุดมคติไว้สำหรับตอนนี้ แล้วพวกเขาก็เริ่มร้องไห้ นั่นเป็นตอนที่ผมรู้สึกว่าพวกเขาเห็นเราเป็นลูกชายและสมาชิกในครอบครัวเลยจริงๆ
จุนซู: ตอนที่ได้เห็นแฟนๆเติมเต็มสถานที่จัดคอนเสิร์ตไม่ว่าเราจะไปประเทศไหน ผมรู้สึกว่าเราไม่ได้ตัวคนเดียว ถึงแม้จะต้องเผชิญกับความลำบาก ผมก็ไม่อยากให้เราพอใจกับแค่สิ่งที่ได้รับ ผมอยากให้เราไม่มีวันยอมแพ้และลุกขึ้นมาอีกครั้ง อย่างน้อยก็สำหรับพวกเขา (จุนซู:) JYJ (สมาชิกทุกคน:) ไฟท์ติ้ง
Q: กิจกรรมของคุณถูกจำกัด คุณอยากได้อะไรมากที่สุด?
จุนซู: ผมอยากให้เราได้แสดงภายในประเทศในฐานะนักร้องครับ การที่เราไม่มีโอกาสที่จะร้องเพลงในประเทศของตัวเองเลยถึงแม้เราจะเป็นคนเกาหลี ถือเป็นเรื่องที่น่าเศร้า ถึงการขึ้นอันดับสูงสุดของชาร์ตและได้รับรางวัล(ตอนท้ายปี)เป็นเรื่องสำคัญในอดีต มันก็ไม่สำคัญอีกแล้ว แต่ผมไม่ได้กำลังจะประเมินค่าสิ่งเหล่านั้นต่ำไป ผมแค่อยากจะให้เราได้แสดงบนเวทีที่มอบให้กับเราอย่างยุติธรรม มันน่าอึดอัดที่เราไม่ได้รับโอกาสเลย เราจะสร้างความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นขึ้น และจะแก้ไขสิ่งนั้น แล้วเราก็จะเดินหน้าต่อไป
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
ถ้าจะเอาออกไป กรุณาเอาเครดิตไปให้ครบค่ะ
Source: [hankooki]
Translated & Shared by: dongbangdata.net
แปลไทย: @minnappe (http://twitter.com/minnappe)
ป้ายกำกับ:
Th-Trans
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment