Monday, August 22, 2011

[Th-Trans] แปลสัมภาษณ์ของ ยุนโฮ และ ชางมิน ใน ELLE JAPAN (สิงหาคม 2011)

# คำถามสำหรับ ชางมิน #

Q1 คุณเพิ่งไปประเทศไหนมา?
> ชางมิน<: ผมเพิ่งไป ไวกีกิ ประเทศฮาวายสำหรับงานถ่ายแบบมาครับ ผมรู้สึกสดชื่นท่ามกลางอากาศสบายๆและทิวทัศน์ที่สวยงาม หนึ่งในทีมงานของเรามักจะบอกว่าเขาอยากจะอยู่ที่ฮาวายในอนาคต ผมก็เลยสนใจฮาวายเหมือนกัน มันมีเสน่ห์มากกว่าที่ผมได้ยินจากเขาเสียอีก ผมมีเวลาที่จะพักผ่อนและช็อปปิ้งครับ

Q2 คุณเริ่มเรียนต่อยมวยเมื่อหน้าร้อนปีที่แล้ว คุณยังเรียนอยู่หรือเปล่า?
> ชางมิน<: เปล่าครับ ผมยุ่งเกินไปจนไม่มีเวลาต่อยมวย แต่ผมอยากออกกำลังกายอะไรก็ได้ เพราะการที่เหงื่อออกขณะออกกำลังกายเป็นวิธีในการขจัดความเครียดได้ดี

Q3 ตอนนี้คุณมีโอกาสสูงที่จะได้ทำงานกับรุ่นน้อง คุณจะทำอะไรในฐานะรุ่นพี่?
> ชางมิน<: รุ่นน้องบางคนเด็กกว่าผม แต่ส่วนใหญ่พวกเขาอายุไล่เลี่ยกัน ผมเลยไม่ได้คิดว่า "ผมควรจะทำอะไรบางอย่างในฐานะรุ่นพี่" หรือ "ผมควรจะคุยกับพวกเขา" หรืออะไรทำนองนั้นครับ ผมรู้ว่าผมเป็นรุ่นพี่ของเหล่ารุ่นน้อง แต่ผมไม่อยากจะเจ้ากี้เจ้าการ ผมอยากเข้ากันได้กับพวกเขาในฐานะเพื่อนมากกว่า ตราบใดที่พวกเขามีมารยาทขั้นพื้นฐานครับ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

# คำถามสำหรับ ยุนโฮ #

Q1 คุณเพิ่งไปประเทศไหนมา?
>ยุนโฮ<: ผมไปโตรอนโต้เพื่อรับบทเป็นแดนเซอร์ในภาพยนต์ที่โบอาร่วมแสดงครับ ผมได้เจอแดนเซอร์ชื่อดังที่ผมรู้จากทางโทรทัศน์ด้วย พวกเขาเต้นเก่ง สุภาพ และมีไอเดียดีๆ เราออกแบบท่าเต้นด้วยกัน พูดง่ายๆคือแลกเปลี่ยนมุมมองกันครับ เราเข้ากันได้ดีเลยทีเดียว

Q2 คุณประทับใจอะไรกับโตรอนโต้?
>ยุนโฮ<: สิ่งที่ผมได้รู้ก็คือ ผู้คนอาศัยอยู่ในเมืองนั้นอย่างผ่อนคลาย ทีมงานกองภาพยนต์ก็สบายๆเช่นกัน ผมทำงานอยู่ในที่ๆวุ่นวายเกือบจะตลอดเวลา ดังนั้น มันก็เลยเหมือนกับว่าผมได้มีวันหยุด ผมได้มีเวลาที่ผ่อนคลายดีครับ

Q3 คุณคิดบวกเสมอ มีช่วงเวลาไหนไหมที่คุณคิดว่า "ผมทำต่อไปไม่ไหวแล้ว" ?

>ยุนโฮ<: ผมเป็นมนุษย์คนหนึ่ง เพราะฉะนั้น ก็มีช่วงเวลาที่ผมรู้สึกว่าผมไปต่อไม่ไหวแล้วครับ (หัวเราะ) แต่ลูกผู้ชายควรจะพยายามให้ดีที่สุดเมื่อเขาเริ่มทำบางอย่าง ไม่ว่าผลลัพธ์จะออกมาเป็นอย่างไรก็ตาม ผมไม่อยากรู้สึกเสียดาย เมื่อเริ่มทำอะไรบางอย่าง ผมจะยึดติดกับสิ่งนั้นไปจนถึงที่สุดเพื่อสร้างความทรงจำที่ดีครับ

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ถ้าจะเอาออกไป กรุณาเอาเครดิตไปให้ครบค่ะ

Source: ELLE JAPON August 2011 Issue
Translated by: Lisalio @ ContinueTVXQ.com
แปลไทย: @minnappe (http://twitter.com/minnappe)

No comments:

Post a Comment