Monday, July 25, 2011

[Th-Trans] 110717 คิม แจจุง: "ความวิตกกังวลที่คล้ายกับอาการของคนวัยทอง...เป็นเรื่องที่ดีีครับ"

ในฐานะนักร้องชั้นนำของสาธารณรัฐเกาหลี รู้สึกอย่างไรกับการเดบิวต์เป็นนักแสดง? คิม แจจุง จาก JYJ จะรับบทเป็นทายาทเจ้าของเครือบริษัทในละครทางช่อง SBS อย่าง Protect The Boss ซึ่งเป็นการท้าทายบทบาทในละครเกาหลีครั้งแรกของเขา หัวข้ออย่างการเปรียบเทียบกับ Secret Garden ของฮยอนบิน เป็นตัวเริ่มการสนทนา

คิม แจจุง กล่าวว่า "มันรู้สึกเหมือนกับตอนที่ผมเป็นเด็กหน้าใหม่ที่กำลังเดบิวต์ครับ ผมคิดว่าจุดที่สำคัญก็คือการปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อม 10 ของการทำกิจกรรมทำให้ผมรู้สึกว่ากำลังจะเข้าสู่วัยทอง เหนื่อยล้าทั้งทางกายและใจ ถึงแม้จะมีความกดดันมากมายและมีภาระหน้าที่ในการเปิดตัวเป็นนักแสดง เมื่อเทียบกับเรื่องนั้น การเกิดความวิตกกังวลนี้...ทำให้รู้สึกดีครับ" ความตรงไปตรงมาและซื่อตรงของ คิม แจจุง สามารถสัมผัสได้ผ่านทางการสัมภาษณ์

= ทำไมคุณถึงเลือกเดบิวต์เป็นนักแสดงผ่านทางเรื่อง Protect The Boss? =
แจจุง: หลังจากแสดงในละครญี่ปุ่น ‘Sunao Ni Narenakute’ เมื่อปีที่แล้ว ผมก็ไม่ได้เร่งรัดที่จะแสดงในละครหรือภาพยนต์เกาหลี ดังนั้น ผมจึงไตร่ตรองและหาข้อมูลเพื่อเป็นการตัดสินใจ แต่ตารางงานและจังหวะเวลาก็ไม่ลงตัว จึงต้องพับงานดีๆเก็บเข้าชั้นไป แต่หลังจากที่ผมได้รับบทสำหรับ ‘Protect The Boss’ อยู่ๆผมก็มีความรู้สึกท่วมถ้นให้กับมัน โครงเรื่องน่าสนใจมากและผมก็รู้สึกว่าบทเข้ากับผมครับ

= การเปรียบเทียบของ "หนุ่มชาวเมืองผู้เย็นชา" ชา มูวอน และ ฮยอนบิน =
แจจุง: ถึงแม้ ชา มูวอน จะเก่งในเรื่องธุรกิจและปฏิบัติกับคนอื่นอย่างเป็นสุภาพบุรุษ เขาก็มักจะมีสีหน้าที่เท่และเย็นชาต่อคนอื่น ดูลึกลับหน่อยด้วยครับ บทนี้คล้ายๆกับทายาทเครือบริษัทอย่าง คิม จูวอน ที่แสดงโดย ฮยอนบิน แต่มีความแตกต่างในเรื่องของการแสดงและนิสัยครับ

= คุณให้คะแนนการแสดงของคุณในตอนนี้ยังไงบ้าง? =
แจจุง: นี่เหรอครับ 1 คะแนน? ผมยังไม่สามารถให้คะแนนการแสดงของตัวเองได้ในตอนนี้ ผมไม่อยากจะทำให้ทุกคนรู้สึกว่า ฝีมือการแสดงของผมห่างจากนักแสดงมืออาชีพในระหว่างการถ่ายทำ ผมอยากจะลดความแตกต่างตรงนี้ และร่วมงานกับนักแสดงมืออาชีพให้ดีขึ้นครับ

= ความคาดหมายสำหรับเรทติ้งคือ... =
แจจุง: ยิ่งสูงยิ่งดีครับ! ฮ่ะๆ ละครเรื่องที่แล้ว City Hunter มีเรทติ้งที่ดีมาก เพราะฉะนั้น Protect The Boss ของเราก็ไม่ควรจะ "หดลง" ใช่ไหมครับ แทนที่จะคิดถึงเรื่องเรทติ้ง ผมอยากจะเน้นไปที่การพัฒนาการแสดงของผมเสียมากกว่า

= บรรยากาศภายในกองถ่ายเป็นอย่างไรบ้าง? =
แจจุง: ถึงแม้ผมจะเด็กที่สุดในกองถ่าย แต่พี่จีซองก็รับหน้าที่เป็นผู้สร้างบรรยากาศดีๆ ผมอยากจะได้่รับคำชมจากนักแสดงมืออาชีพผ่านทางการแสดงที่ดี รุ่นพี่ ชา ฮวายอน และ อาจารย์ ปาร์ค ยองคยู ก็ได้ให้คำแนะนำและความเห็นกับผมมากมาย เวลาที่ซ้อมอ่านบท ผมมักจะหลุดหัวเราะและบรรยากาศของกองก็เป็นกันเองมากๆครับ

= คำพูดดุดันต่อซาแซงแฟน (แฟนๆที่ชอบ stalk หนุ่มๆ) =
แจจุง: ซาแซงแฟนทำผิดแน่ๆ แต่ก็มีปัญหามากมายเกี่ยวกับคนขับรถเช่าที่ทำให้เราเป็นห่วง พวกเขาชักชวนคนที่รอเราอยู่หน้าบ้านและแฟนๆต่างชาติ "ไม่มีอะไรหรอก ตามพวกเขาไปก็ไม่เป็นไรหรอก ถ้าถูกจับได้ ก็แค่ไม่ตามต่อ แค่นี้ก็โอเคแล้ว" พอพวกเขาตามเราทัน มันก็ยากที่จะสลัดให้หลุด การเร่งความเร็วเป็นเรื่องที่อันตราย มันเป็นเรื่องธรรมดาที่จะเห็นพวกเขาตามเราบนทางด่วนไปจนถึงคยองกิโดเลยครับ

= World Tour 2 เดือนจบลงไปอย่างประสบความสำเร็จ =
แจจุง: ทัวร์นี้น่าสนใจมากๆครับ หลังจากที่มันจบลง สมาชิกและทีมงานต่างก็มีความสุขมาก เราได้ร้องเพลงของตัวเองและได้มีส่วนร่วมในการผลิตด้วยตัวเอง โดยไม่มีการช่วยเหลือจากบริษัทอื่น เรามีความสุขมากๆ และก็ภูมิใจมากๆด้วย!

= การทำกิจกรรมที่ญี่ปุ่นยังคงเป็นเรื่องยาก =
แจจุง: เมื่อไม่นานมานี้ เราได้จัดคอนเสิร์ตการกุศลสำหรับเหตุการณ์แผ่นดินไหวในญี่ปุ่น มันเป็นสิ่งที่มีความหมายมากสำหรับสมาชิกที่ไม่สามารถแสดงในญี่ปุ่นได้หลังจากผ่านมาเป็นเวลานาน ถึงแม้เราจะถูกกดดันจากอดีตต้นสังกัดในญี่ปุ่นและมีปัญหามากมายแต่เราก็ไม่สน และผมคิดว่าเราจะมีปัญหาที่ต้องสะสางอีกเยอะในอนาคต

= ยังคงไม่สามารถหาอัลบั้มของ JYJ ในร้านที่ญี่ปุ่นได้ =
แจจุง: เราได้รับผลกระทบว่าทำไมอัลบั้ม JYJ ของเราถึงไม่สามารถวางขายได้เป็นอย่างมาก ในฐานะผู้บุกเบิก Hallyu เราเสียใจกับปัญหานี้ ถ้าหากเราสามารถทุ่มเทความพยายามและเวลาได้มากกว่านี้ และสามารถยืนหยัตต่อบททดสอบเหล่านี้ได้ ผมคิดว่าเราก็จะยืนกรานที่จะตั้งใจทำงานจนถึงที่สุด ถ้าหากไม่สามารถสะสางสิ่งต่างๆได้ เราก็อยากจะขอโทษแฟนๆญี่ปุ่นของเราครับ

= คุณร้องเพลง 너를위해 (For You) ของ อิม แจบอม ในคอนเสิร์ตที่ญี่ปุ่น และนี่ทำให้เกิดประเด็น =
แจจุง: หลังจากร้องเพลง 너를위해 ที่คอนเสิร์ต รุ่นพี่ อิม แจบอม ก็ร้องเพลงนี้อีกครั้งในรายการ I Am Singer แล้วก็ได้รับความสนใจมากมาย ถึงแม้มันจะไม่ใช่เพลงของผม แต่ผมก็ดีใจมาก ผมอยากจะจัดคอนเสิร์ตด้วยเพลงรีเมค หรือไม่ก็ทำอัลบั้มร็อคครับ

= คุณกำลังคบกับใครอยู่หรือเปล่า? สเป็คของคุณเป็นยังไง? =
แจจุง: ตอนนี้ผมไม่มีใครครับ ผมเปลี่ยนความคิดหลายๆอย่างเกี่ยวกับเพศตรงข้าม ในอดีต ถ้าหากผมจะคบกับแฟน ผมก็ใช้เวลานานในการเตรียมของขวัญ เขียนจดหมาย หรือเขียนไดอารี่ แล้วก็มอบให้เธอเป็นของขวัญในวันครบรอบของเรา แต่ผมไม่อยากใช้เวลาทำอะไรแบบนั้นแล้วในตอนนี้ ผมจะเปลี่ยนเป็นผู้ชายไม่ดีรึเปล่าครับเนี่ย? ฮ่ะๆๆ เมื่อก่อนผมจะมีความต้องการต่างๆสำหรับสเป็คของผม แต่ตอนนี้ไม่มีแล้วครับ ผมคิดว่าผมจะต้องใช้เวลานานในการเข้าใจอีกฝ่าย

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
ถ้าจะเอาออกไป กรุณาเอาเครดิตไปให้ครบค่ะ

credit: joongang.co.kr+baidu
trans by: rachui@sharingyoochun
แปลไทย: @minnappe (http://twitter.com/minnappe)

T/N: ต้นฉบับจีนของบทความนี้มีคำถาม 12 ข้อ แต่เราหาข้อที่ 12 ในต้นฉบับเกาหลีไม่เจอ ดังนั้น เราจึงตัดสินใจที่จะไม่ลงข้อที่ 12 เพราะขาดความน่าเชื่อถือ

No comments:

Post a Comment