(เพราะไม่รู้ว่าคนสัมภาษณ์เป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย เราเลยต้องเดาเอา ก็เลยใช้คำแทนตัวว่า 'ฉัน' นะคะ)
เมื่อสมาชิก JYJ อย่าง ปาร์ค ยูชอน ตกลงรับแสดงละคร หลายคนก็ตั้งคำถามว่า "นักร้องจะมาแสดงทำไม?" แต่ความท้าทายของ ปาร์ค ยูชอน ก็ทำให้เขาได้รับการชมเชยอย่างมาก เขาแสดงในละครเรื่อง SungKyunKwan Scandal และในงาน KBS Drama Award 2010 เขาก็ชนะรางวัล นักแสดงหน้าใหม่ยอดเยี่ยม, คู่พระนางยอดเยี่ยม และ รางวัลขวัญใจชาว Netizen รวมทั้งหมดเป็น 3 รางวัล ทำให้เขาได้รับความสนใจจากทุกคนอีกครั้ง
ในสมัยที่เขาอยู่ TVXQ ปาร์ค ยูชอน 'สุภาพบุรุษ' ที่สมบูรณ์แบบ ก็เป็นที่รู้จักเพราะความสามารถและหน้าตาของเขา และเป็นดาวที่มีศักยภาพไร้ขีดจำกัด
ในญี่ปุ่น เขาได้รับความสนใจมากมายจากการที่ได้ร่วมแสดงในละครของ BeeTV อาชีพในแวดวงบันเทิงของเขาเป็นสิ่งที่คนอื่นคงอิจฉากัน แต่ ณ ตอนนี้ อยู่ๆชีวิตของเขาก็ต้องพบกับการท้าทายครั้งใหญ่ ซึ่งก็คือการฟ้องร้องกับทาง SM Entertainment นอกจากนี้ เขาและสมาชิกอีกสองคนอย่าง แจจุง และ จุนซู ก็ได้รวมตัวกันเป็น JYJ หลังจากออกจากวงเดิมมา แต่การทำกิจกรรมของพวกเขาก็ต้องเผชิญกับอุปสรรคต่างๆ ทำให้พวกเขาเดินหน้าต่อไปไม่ได้
แต่เขากินยาอายุวัฒนะอะไรเข้าไปหรือเปล่านะ? ความสามารถของ ปาร์ค ยูชอน ยังคงปรากฏให้เห็นต่อหน้าทุกคนอย่างแข็งขัน ช่วงหลังนี้ เขาก็โชคดีพอที่มีโปรเจ็คให้เลือกเท่ากองภูเขา เหมือนกับปลาคาร์ปทีว่ายอยู่ในกระแสน้ำเชี่ยว เขากำลังทะยานไปช้างหน้าเพื่อท้าทายตัวเอง นี่คือ ปาร์ค ยูชอน ที่ฉันเห็น
= ตอนที่พบคุณครั้งแรก มันคือปี 2004 เป็นช่วงเพลงเดบิวต์ของ TVXQ อย่าง "HUG" 7 ปีผ่านไปพริบตาเดียว ในช่วงเวลานั้น คุณดูสุภาพและบริสุทธิ์ใจมาก คุณยังได้ยินคำพูดแบบนี้อยู่ไหม?
❤ ยูชอน: การได้พบกับคนที่ผมเคยเจอมาก่อนเหมือนกับตอนนี้ และการได้ยินคำชมแบบนั้นทำให้ผมรู้สึกดีมากเลยครับ! ผมเริ่มโดยการเป็นนักร้อง ดังนั้น สิ่งที่ผมกังวลมากที่สุดก็คือ ผมจะเอาความมั่นใจในตัวเองและความเย่อหยิ่งมาปนกัน จนถึงตอนนี้ ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน ผมก็ยังคงรักษาความอ่อนน้อมถ่อมตนเหมือนเมื่อก่อน และหวังว่าจะทำให้คนอื่นรู้สึกประทับใจ
= ยินดีด้วยกับการชนะรางวัลถึง 3 รางวัลในงาน KBS Drama Award คุณมีผลงานเรื่องเดียว แต่ได้รับความสำเร็จขนาดนี้ เป็นเครื่องพิสูจน์ว่าคุณโด่งดังมากจริงๆ! คุณมีเคล็ดลับอะไร ที่ทำให้ประสบความสำเร็จทั้งในเรื่องของดนตรีและการแสดง?
❤ ยูชอน: นี่เป็นคำถามที่น่าอายสำหรับผม (หัวเราะ) ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนี้มาก่อน ผมแค่รู้สึกว่างานชิ้นนี้มันลงตัวได้อย่างดี (ไม่เพียงแต่เป็นการประสบความสำเร็จ แต่เป็นการประสบความสำเร็จถึงสามเท่าตัว) นักร้องหลายๆคนเลือกที่จะเข้าสู่แวดวงการแสดง และเพื่อที่จะพิชิตภาระของผมในตอนนั้น ผมจึงทำงานหนักขึ้นไปอีก และผมไม่อยากคิดมากเรื่องความสำเร็จหรือความล้มเหลว นี่เป็นวิธีที่ทำให้ผมมีสมาธิกับการแสดงได้ และทำให้ผมทุ่มเทกับบทในละคร ส่วนเคล็ดลับของความโด่งดัง...อืมมม... ผมสงสัยว่านี่จะใช้ตรรกะเดียวกับกระดาน(whiteboard)รึเปล่า? ถ้าให้พูดตามความเป็นจริง ถึงแม้มันจะไม่ได้อยู่ในสภาพที่สะอาดเอี่ยมอ่อง แต่เมื่อจำเป็น มันก็จะ(ถูกเขียนจน)เต็ม ถึงกระนั้น ก็ยังลบออกไปได้ ผมจึงสามารถวางแผนอะไรก็ตามที่ต้องการลงไปบนนั้นต่อไปได้
= ช่วงที่ผ่านมานี้ กระแสของวงการบันเทิงเกาหลีเปลี่ยนไปอย่างรวดเร็ว ดังนั้น จึงเป็นเรื่องธรรมดาที่นักร้องจะแสดงได้ดีเช่นกัน สถานการณ์ของคุณเหมือนกับศิลปินคนอื่นๆ แต่ฉันอยากรู้ว่า เป้าหมายที่แท้จริงที่ทำให้คุณอยากแสดงคืออะไร? เพราะมันเป็นโอกาสที่จะทำให้คุณได้เป็นนักแสดงหรือเปล่า?
❤ ยูชอน: หลังจากที่ผมเร่ิมเป็นนักแสดง ผมก็อยากลองแสดงมากๆ ผมอยากเรียนเรื่องการแสดงให้เป็นเรื่องเป็นราว ในช่วงของ SungKyunKwan มีคนถามผมเยอะมากว่า "(คุณอยู่ในวงการมาก็นานแล้ว) ทำไมถึงเพิ่งเริ่มแสดงตอนนี้ล่ะ?" แต่ผมรู้สึกว่า การเริ่มงานแสดงตอนนี้ยังเร็วไปเสียด้วยซ้ำ! เหตุผลที่ผมอยากแสดง..ก็เพราะผมอยากแสดงครับ
= เมื่อไม่นานมานี้ คุณได้ขึ้นร้องเพลงบนเวทีหลังจากผ่านมานาน ผ่านทางรายการ KBS Drama Award แฟนๆเองก็ตั้งตารอการแสดงของคุณเช่นกัน แต่คุณได้ร้องแค่เพลงประกอบละครเพลงเดียวเท่านั้น และแฟนๆก็รู้สึกเสียดาย เพราะยังไงนี่ก็คือเวทีของ JYJ ที่อยู่ต่อหน้าแฟนๆ คุณมีเรื่องเสียใจอะไรบ้างไหม?
❤ ยูชอน: ความจริงแล้ว ผมอยากแสดงให้ทุกคนมากกว่านี้ แต่สถานการณ์ไม่เอื้ออำนวยครับ ถึงแม้จะเป็นแค่เพลงเดียว แต่เราก็ดีใจกันมากๆ พวกเราเองก็อยากร้องเพลงของตัวเอง แต่แค่ความรู้สึกที่ได้ยืนอยู่บนเวที ก็เป็นความรู้สึกที่ดีมากแล้ว อาจจะเพราะนานมากแล้วที่เราไม่ได้ยืนอยู่บนเวที เราเลยมีความสุขกับการแสดงได้อย่างสบายใจ สำหรับเรื่องที่รู้สึกเสียใจ... มันไม่ใช่แค่เรา แต่แฟนๆที่ร่วมงานและผู้ชมต่างก็รู้สึกได้เช่นกัน ผมหวังว่าปีนี้เราจะมีการแสดงที่ดีกว่าเดิมให้ทุกคนได้ชมกันครับ
ถ้าจะเอาออกไป กรุณาเอาเครดิตไปให้ครบค่ะ
Source: [BaiduTVXQ] + [DNBN] + [Chosun.com]
Translation credits: ssunsett@tohosomnia.net
Thai translation: minnappe @ twitter
Shared by: keep.faith2011~★
No comments:
Post a Comment